Gli specchi dovrebbero riflettere un po' di più prima di rimandare indietro le immagini.
Mirrors should reflect a bit more before sending back images.
In secondo luogo, le finestre dovrebbero riflettere il carattere della casa.
Secondly, your windows should reflect the character of the house.
Settings page%2$s. Le impostazione del tuo fuso orario dovrebbero riflettere il tuo vero fuso orario e non una deviazione rispetto ad UTC, modificalo nella %1$spagina Impostazioni generali%2$s.
Details Your timezone settings should reflect your real timezone, not a UTC offset, please change this on the %1$sGeneral Settings page%2$s.
Ogni sposa desidera che il proprio matrimonio sia memorabile e la scelta dei fiori o i preparativi dovrebbero riflettere il proprio gusto particolare e la propria personalità.
Every bride wants her wedding to be memorable and her choice of flowers or arrangements should reflect her specific taste and personality.
Gli urbanisti dovrebbero riflettere sull’organizzazione degli spazi pubblici e ad esempio definire delle regole per l’utilizzo dei parchi, anche sondando i limiti di tolleranza.
City planners should think carefully about how public areas are organized, laying down rules for the use of parks, for example.
Gli ambienti di vita costruiti dovrebbero riflettere contesto, storia, culture, comunità e ambiente naturale, integrando nel contempo i progressi tecnologici.
Built living environments should reflect context, history, cultures, communities and the natural environment while incorporating advances in technology. STRUCTURAL VISION
I mobili, come tutto l'interno in generale, dovrebbero riflettere la natura e la pace interiore, gli interessi e i bisogni degli inquilini.
Furniture, like the whole interior in general, should reflect the nature and inner peace, interests and needs of the tenants.
Pertanto, dovrebbero riflettere attentamente prima di trasformare questi due soci dell'oroscopo in matrimonio.
Therefore, they should think thoroughly before turning these two horoscope associates into marriage.
5) In generale, i prezzi di accesso all'ingrosso regolamentati dovrebbero riflettere in maniera adeguata i segnali di vendita o costruzione.
5) In general, regulated wholesale access prices should get the "buy or build" signals right.
Le focus area dovrebbero riflettere i tuoi obiettivi di business a lungo termine, e quindi ciò che conta di più per la tua organizzazione e la tua strategia.
The focus areas should reflect your long-term business targets, and thus what matters the most to your organization and business objectives.
riflettere gli impatti sui costi (l'utente e l'inquinatore devono pagare) - i prezzi dovrebbero riflettere maggiormente i costi reali delle attività di consumo e di produzione per la società;
reflecting impacts in costs (user and polluter pay) – prices should reflect the real costs to society of consumption and production activities;
Inoltre, le piastrelle sulle pareti e sul pavimento non dovrebbero riflettere troppo la luce, in quanto la brillantezza del paese è completamente fuori luogo.
In addition, the tiles on the walls and the floor should not reflect light too much, as the gloss in the country is completely out of place.
Le impostazione del tuo fuso orario dovrebbero riflettere il tuo vero fuso orario e non una deviazione rispetto ad UTC, modificalo nella %1$spagina Impostazioni generali%2$s.
Your timezone settings should reflect your real timezone, not a UTC offset, please change this on the %1$sGeneral Settings page%2$s.
In particolare, i requisiti dovrebbero riflettere la riduzione del livello di rischio derivante dall'esistenza di un gran numero di esposizioni di dimensioni relativamente ridotte.
In particular the reduction in risk levels deriving from having a large number of relatively small exposures should be reflected in the requirements.
Gli statuti, l’organizzazione interna, il metodo di insegnamento, l’ordinamento degli studi dovrebbero riflettere la fisionomia della Chiesa “in uscita”.
The statutes, the internal organization, the method of teaching, the program of studies should reflect the physiognomy of the Church “which goes forth”.
Nell’ottica di promuovere lo sviluppo sostenibile, gli orientamenti strategici dovrebbero riflettere la necessità di tener conto della protezione e del miglioramento dell’ambiente nel preparare le strategie nazionali.
With a view to promoting sustainable development, the strategic guidelines should reflect the need to take environmental protection and improvement into account in preparing national strategies.
Le entrate mensili dovrebbero riflettere solo quello che incassi dopo aver sottratto le tasse.
Your monthly income should reflect only what you bring home after taxes.
I problemi che sono stati presentati dovrebbero riflettere il post-approvazione.
Issues that have been submitted should reflect the post-approval.
Gli aspiranti volontari dovrebbero riflettere in anticipo su quanto tempo intendono dedicare a questo servizio, in quali settori di attività intendono operare, quali competenze possiedono e che tipo di beneficio si aspettano dal volontariato.
Future volunteers should reflect beforehand how much time they want to invest in the work, in which fields of activity they want to work, which skills they possess, and what kind of benefit they expect from the volunteer work.
Pertanto, questi due oroscopi dovrebbero riflettere a fondo prima di iniziare un'unione.
Therefore, these two horoscopes should think thoroughly before they start a union.
“Se accadono tali casi, tutti dovrebbero riflettere prima di prendere qualsiasi iniziativa e accusare di blasfemia.
"If such cases occur, everyone should think before taking any action and accuse others of blasphemy.
La vostra vita e quella dei vostri sacerdoti dovrebbero riflettere lo spirito della povertà evangelica e il distacco dalle cose e dagli atteggiamenti del mondo.
Your lives and those of your priests should reflect the spirit of evangelical poverty and detachment from the things and attitudes of the world.
Coloro che si lasciano affascinare da questo mito dovrebbero riflettere sulle amare esperienze storiche alle quali esso ha condotto.
Those who allow themselves to be caught up in fascination with this myth should reflect on the bitter examples history has to offer about where it leads.
Il messaggio finale della decisione della corte britannica è un messaggio su cui tutti i Paesi dovrebbero riflettere.
The final, overarching message of the British court's decision is one that all countries should heed.
Le deroghe nazionali dovrebbero riflettere l'evoluzione nel settore del trasporto su strada e limitarsi a quegli elementi che attualmente non sono soggetti a dinamiche concorrenziali.
National derogations should reflect changes in the road transport sector and be restricted to those elements not now subject to competitive pressures.
Gli obiettivi specifici di un programma per la competitività delle imprese e delle PMI dovrebbero riflettere le priorità indicate in tale riesame.
The specific objectives of a programme for the competitiveness of enterprises and SMEs should reflect the priorities set out in that review.
In linea di principio, le tasse ambientali dovrebbero riflettere il costo sociale complessivo e, di conseguenza, l’importo della tassa pagata per unità di emissioni dovrebbe essere uguale per tutte le imprese interessate.
In principle, environmental taxes should reflect the overall costs to society, and correspondingly, the amount of tax paid per unit of emission should be the same for all emitting firms.
Tali fattori con la stessa ponderazione dovrebbero riflettere un approccio equilibrato alla ripartizione dei profitti tassabili tra gli Stati membri ammissibili e garantire che i profitti siano tassati dove sono effettivamente maturati.
Those equally weighted factors should reflect a balanced approach to distributing taxable profits amongst the relevant Member States and should ensure that profits are taxed where they are actually earned.
I libri dovrebbero riflettere le entrate e le uscite di fondi, vendite e acquisti, così come attività e passività della società.
The books should reflect the income and expenditure of funds, sales and purchases, as well as assets and liabilities of the company.
Il pubblico e soprattutto gli educatori ed i pensatori qui presenti, dovrebbero riflettere su tutto ciò e, se c'è l'occasione, dovrebbero aprire dibattiti su questo argomento.
The audience, and particularly any educators and thinkers here, should think more about this and if an opportunity arises, should hold some discussions on the subject.
L’Unione e i suoi Stati membri dovrebbero riflettere sul modo migliore per concretizzare questo impegno nei limiti delle rispettive competenze.
The Union and its Member States should reflect on how best to make such a commitment operational within their respective competencies.
Gli articoli dovrebbero riflettere i bisogni della persona nel modo più accurato possibile.
Items should reflect the needs of the person as accurately as possible.
Le PAC future dovrebbero riflettere ambizioni più alte per quanto riguarda l'efficienza delle risorse, la protezione dell'ambiente e le azioni per il clima.
The future CAP should reflect higher ambition as regards resource efficiency, environmental care and climate action.
I filmati dovrebbero riflettere chi sono come persone.
Your videos should reflect who you are as a person.
Dopotutto, i tuoi mobili dovrebbero riflettere il tuo gusto.
After all, your furniture should reflect your taste.
I suoi movimenti dovrebbero riflettere la forza, resistenza e determinazione.
His movements must reflect strength, endurance and determination.
I proprietari di piccoli appartamenti dovrebbero riflettere attentamente sulla situazione delle camere, sfruttando in modo ottimale lo spazio disponibile.
Owners of small apartments should carefully think over the situation of the rooms, optimally using the available space.
Foto e testi dovrebbero riflettere la realtà, ma allo stesso tempo creare un incentivo all’acquisto.
Photos and texts should reflect reality, but at the same time create an incentive to buy.
Gli elementi caratteristici del design dovrebbero riflettere pienamente il carattere.
The characteristic elements of design should fully reflect the character.
I requisiti delle relazioni di attuazione dovrebbero essere adeguati al contesto della cooperazione e dovrebbero riflettere il ciclo di attuazione del programma.
The requirements for implementation reports should be adapted to the cooperation context and reflect the programme implementation cycle.
I fattori attuariali e di rischio dovrebbero riflettere i cambiamenti positivi in termini di aspettativa di vita e di invecchiamento attivo, nonché la maggiore mobilità e accessibilità a favore delle persone con disabilità.
The actuarial and risk factors should reflect positive changes in life expectancy and active ageing as well as increased mobility and accessibility for people with disabilities.
In genere, ogni tipo di piegatrici ha alcune caratteristiche di design che dovrebbero riflettere il disegno in questione.
Typically, each type of benders has certain design features that should reflect the relevant drawing.
La pietra, la montatura e la forma dovrebbero riflettere il tuo stile unico e la tua relazione esclusiva.
The stone, setting and shape should reflect your unique style and relationship.
Ogni parte della funzione, dalla musica ai voti al messaggio dato dall’officiante, dovrebbero riflettere quell’impegno.
Every part of the service, from the music to the vows to the message delivered by the officiator, should reflect that commitment.
Tali norme dovrebbero riflettere quelle attualmente in vigore.
Those rules should reflect those currently applicable.
In stile mediterraneo, gli accessori dovrebbero riflettere ciò per cui questo stile è famoso: la natura.
In the Mediterranean style, the accessories should reflect what this style is famous for - nature.
Prima di entrare a far parte di un sistema di mentoring (buddy system), i volontari dovrebbero riflettere sulle seguenti domande al fine di definire e individuare i limiti appropriati da tracciare:
Before taking part in a buddy system, volunteers should reflect on the following questions that will help to define and individualize limits:
Per estensione logica, se la musica è questa forza universale, allora di sicuro i gruppi di musicisti - chiamiamoli orchestra - dovrebbero riflettere ogni aspetto della comunità.
By logical extension of this, if music is this universal force, then surely groups of musicians -- let's call them orchestras -- should reflect every aspect of the community.
Ecco perché alcuni sostengono che sono i genitori di nazioni con alte emissioni di CO2 che dovrebbero riflettere bene su quanti figli avere.
So this is why some people argue that it's parents from nations with huge carbon footprints who should think the hardest about how many kids they have.
2.2834658622742s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?